Сделай то, что хочется сделать, спой то, что хочется спеть
Н4-1. Чарльз Фиппс|Чарльз Грей|Эш Ландерс. "Сэр, вы сегодня чрезмерно веселы... Опять дело Лау ведете?"
Часы в конспиративной городской квартире небезызвестных белых рыцарей показывают возмутительно раннее время, когда Эш Рэндерс, более известный как Совсем Не Дворецкий Королевы А Так Мимо Проходил, вваливается внутрь (как – непонятно: педант Фиппс вечером методично запер все три замка).
- Друзья мои, не время спать, когда родина в опасности! – бодро провозглашает он, одномоментно раздергивая портьеры, подхватывая со стола чашку и производя много лишнего шума свисающими с полурасстегнутой перевязи и волочащимися по полу ножнами.
Чарльз Фиппс резко садится на своем продавленном диване – и только после этого просыпается, открывает совино-рыжие глаза и вперивает взгляд в светлейшее начальство. Светлейшее начальство, обычно надменное и величественное, откровенно пугает сладостной улыбкой.
Чарльз Грей только переворачивается на другой бок и зарывается носом в подушки. Вчера он с помощью Фиппса, древней кельтской магии и портовых ругательств два часа затаскивал в эту клятую тесную комнату свою кровать с балдахином, и сейчас так просто покидать ее не собирается.
- Не испытывайте мое терпение, граф Грей! – кричит из кухни Эш; слышно, как он перетрясает банки с чаями, любовно расставленные Фиппсом в алфавитном порядке. – Даже Михаил не рисковал испытывать мое терпение, а ведь он старше меня по званию! Помню, когда уже расформировывали Воинство, он мне говорит…
- Фиппс, о чем это он?.. – бормочет из-под подушек Грей. – Следи, чтобы он не сожрал наш завтрак…
- О, у вас тут завтрак! – словно по заказу доносится из кухни. - Как кстати!
Чарльза Грея буквально подбрасывает на постели.
- Фиппс!!
- Взгляни на себя со стороны, - угрюмо откликается напарник, застегивающий пуговицы кителя.
Грей кидает на него испепеляющий взгляд, хватает штаны и шпагу и бежит на кухню спасать провиант.
- Сэр! – грозно сдвигает брови он, остановившись в дверях и уперев руки в бока. – Вы сегодня чрезвычайно веселы. Опять дело Лау ведете?.. Ой. О-ой. Фиппс, нуждаюсь в подкреплении, нуждаюсь в срочном немедленном подкреплении!.. Еще в более срочном!..
- Что случилось? – воздвигшийся позади Фиппс заглядывает в кухню поверх белокурой макушки Грея. И моргает.
- Чарльз. Ты же все записываешь. Уточни… мы ведь не ведем дело Лау, Чарльз?
- Ммм, - мычит Фиппс, автоматически охлопывая нагрудный карман в поисках записной книжки. – Нет, Чарльз, абсолютно точно не ведем.
- Господа, прекратите так пристально на меня смотреть, - тыкает чайной ложкой в сторону напарников Эш Рэндерс, уютно устроившийся за чашечкой чая и пирамидой сахара. Перья на его внушительных крыльях распушены от удовольствия. – Я бы еще понял, если бы вы так смотрели на мою сестру… Хотя этого я вам тоже не советую…
- Слушай, Фиппс, у него эти крылья, и он жрет мой сахар, и я его боюсь, - несчастным шепотом говорит Грей.
- Сэр, вы разбудили нас по какому-то срочному делу, - хладнокровно берет бразды правления в свои руки Фиппс. – Что мы должны сделать?
- Ах да… - Эш мечтательно мешает в чашке зеленые листья. - Там в доках… в общем, не вдаваясь в подробности, мне нужно было провести пробный пожар в безлюдном месте, - двое Чарльзов переглядываются. – Но мне попались хранилища с… мм… дурманящими веществами растительного свойства. Поднимается ветер, он сдувает дым в центр. Как дворецкий Королевы, я не могу допустить, чтобы он дошел до Букингемского дворца. Ответственность за операцию по пожаротушению я возлагаю лично на вас, друзья мои. Поэтому… лучше бы вам выдвигаться.
Грей шумно втягивает носом воздух – и так же шумно выдыхает.
- Фух, слава Богу! Я уж начал думать, что мне это не мерещится!
- Хмм, - с сомнением мычит Фиппс, наблюдая, как начальство ласковыми сонными лавандовыми глазами смотрит в чашку. – Одевайся, надо торопиться.
- Угу. А знаешь, Чарльз, меня даже патриотическая гордость берет.
- За что, Чарльз?
Граф Грей принимает величественную (насколько позволяет его бесштанный вид) позу и внушительным голосом объясняет:
- Есть в Англии трава и без Лау!
н.з., а жаль )
В цитатник
Автор, вы сделали мне вечер!
тоже не з., а жалко до жути!
Супер исполнение!
Н.з.
Вы так шикарно описали трудодень этой троицы, что у меня просто нет слов в хорошем смысле этого слова) Спасибо вам огроменное!
Вчера он с помощью Фиппса, древней кельтской магии и портовых ругательств два часа затаскивал в эту клятую тесную комнату свою кровать с балдахином, и сейчас так просто покидать ее не собирается самое надежное средство запихивания кроватей
хватает штаны и шпагу и бежит на кухню спасать провиант.
Фподпись!вот за это особенное спасибоЯ бы еще понял, если бы вы так смотрели на мою сестру… Хотя этого я вам тоже не советую… вы заставили меня пожалеть, что там не было Анжелы
- Слушай, Фиппс, у него эти крылья, и он жрет мой сахар, и я его боюсь, - несчастным шепотом говорит Грей.
А еще очень хотелось бы увидеть вас лицо) Покажитесь?)
Счастливый до неприличия заказчик
рада, что повеселила! )
а.
боже, это самая чудесная вещь, которую я когда-либо видела про Дабл-Чарльзам.
Спасибо.
Вы великолепны.